Luyện phiên dịch tiếng Anh – Interpreting Practice in Hanoi



HỌC PHIÊN DỊCH SONG SONG & CABIN
(SIMULTANEOUS AND CABIN INTERPRETATION)

1- Mục tiêu khoá học (objectives):
• Trang bị những kỹ năng và kỹ thuật phiên dịch song song và cabin cho cán bộ phiên dịch hiện tại và tương lai;
• Học viên sẽ tăng được các khả năng: tóm ý và phân tích ngôn ngữ nguồn (Input); kỹ năng diễn đạt ngôn ngữ đích (Output) nhanh, ở mức chuẩn mực, logic và đầy đủ nhất…, kỹ năng tăng tốc độ dịch để kịp và khái quát đủ nội dung và kỹ năng tạo độ trễ khi nghe và phân tích cũng như diễn đạt Output hiệu quả cao;
• Học viên có khả năng dịch song song (ngoài Cabin) và trong Cabin tốt cho các buổi họp, hội thảo… với các quy mô khác nhau có cần đến phiên dịch như: họp nhóm, họp báo, khoá tập huấn, tháp tùng chuyên gia, các lãnh đạo, các chính khách, thứ trưởng, bộ trưởng, nguyên thủ… về một số lĩnh vực: kinh tế, thương mại, xây dựng, giao thông, ngoại giao,…;
• Học viên sẽ được chia sẻ về những bí kíp/ mẹo xử lý và cách chống đỡ (thoát hiểm) khi thực hiện Phiên dịch các Sự kiện để đảm bảo được chất lượng và hiệu quả;
• Học viên sẽ học về những kỹ năng về công tác chuẩn bị hội thảo/ hội nghị: những yêu cầu bắt buộc về nghiên cứu Tài liệu, lập bảng câu hỏi, mẹo xử lý thành công phần Xương nhất của hội thảo/ hội nghị (Phần Q and A’s),
2- Đối tượng tham dự khoá học (Participants):
• Học viên đang làm công việc phiên dịch, hướng dẫn viên nhưng chưa qua đào tạo bài bản, hệ thống, chưa thực hành Phiên dịch như thực tế.
• Những ai mong muốn nâng cao kỹ năng phiên dịch/dịch nói của mình phục vụ công việc hoặc quản lý đội ngũ phiên dịch.
• Các phiên dịch mới vào nghề, đang có ý định làm phiên dịch Cabin; các phiên dịch Consecutive mong muốn học thêm kỹ năng song song và Cabin; Các phiên dịch có thể dịch consecutive và song song, nhưng chưa dịch Cabin hoặc mới đi trợ lý/ học việc về dịch Cabin.
3- Phương pháp giảng dạy (Methodology):
• Thực hành sâu, kết hợp giảng lý thuyết song song, lấy kết quả thực hành để tổng hợp lại lý thuyết và ứng dụng tức thời  hiệu quả và tạo hiệu ứng “nhớ” tốt.
• Bài giảng lấy thực hành làm chủ đạo, được lồng ghép các tình huống thực tế,
4- Lớp học và Trang thiết bị học tập (Devices/tools):
• Trang thiết bị hiện đại và thực tế cho lớp học Phiên dịch Cabin: Hệ thống âm thanh, Cabin chống âm tốt, máy chiếu, microphone, head-phones, …
5- Giảng viên, chuyên gia (Lecturers):
• Giảng viên đều phải có kinh nghiệm ít nhất 16 năm giảng dạy và làm về công tác biên và phiên dịch; đã từng dịch tài liệu các Dự án cấp Bộ, ngành, các Dự án Quốc tế;
• đã từng tham gia phiên dịch: bao gồm dịch Consecutive (nối tiếp) và Simultaneous, Cabin cho các hộ nghị, hội thảo cấp quốc gia và quốc tế;
• đã từng làm phiên dịch cho các Dự án cấp Chính phủ (Ban Tổ chức TW), Bộ ngành, NGO’s, Ủy ban … cấp Quốc tế… như ADB, WB, UPU, IFAD, ILO…
• có kinh nghiệm sâu giảng dạy tiếng Anh trình độ cao (cả lý thuyết tiếng và thực hành tiếng).
6- Kiểm tra đánh giá (Assessment):
7- Tài liệu học tập (Materials):
8- Thời gian học (Schedule):
9. Học phí, Chính sách Hỗ trợ và Học bổng:
10- Hỗ trợ/ giá trị gia tăng của Khóa học (Support/ Added Value)
11- Đăng ký (registration)
– Học viên liên hệ trực tiếp tại Văn phòng VEDICO-EDU tại: số nhà 08,ngõ 495 – đường Nguyễn Trãi – Thanh Xuân Nam – ThanH Xuan – Hà Nội (gần Nhà sách Kim Đồng, đối diện đường Lương Thế Vinh sang). Tel. 0466573941; 0435533958; Hotline (Edu): 0987 636399.

Nguồn: https://ctballroomsociety.com

Xem thêm bài viết khác: https://ctballroomsociety.com/xay-dung/

2 thoughts on “Luyện phiên dịch tiếng Anh – Interpreting Practice in Hanoi

  1. Nơi giúp bạn gặt hái nhiều Thành công trong nghề Dịch thuật và Nâng cao ngôn ngữ! http://vedico.com.vn/gioi-thieu-chung/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *